<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for RW3 CultureWizard</title>
	<atom:link href="http://rw-3.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rw-3.com</link>
	<description>Global Cultural Training for International Business</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 18:28:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Survey Reveals Global Employees Not Prepared for Virtual Teamwork by Valli Murphy</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/05/survey-reveals-global-employees-not-prepared-for-virtual-teamwork/comment-page-1/#comment-72731</link>
		<dc:creator>Valli Murphy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 18:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104611#comment-72731</guid>
		<description>Interesting statistics from the Virtual Teams SUrvey report, and not at all surprising.

The trend I&#039;m seeing when I train and coach expat execs is that almost all look for advice and support in the area of virtual team management. Training programs are no longer about only preparing someone to be affective in the host country.

May I have a copy of the report?
Valli

Valli  Murphy
Cultural Intersections</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting statistics from the Virtual Teams SUrvey report, and not at all surprising.</p>
<p>The trend I&#8217;m seeing when I train and coach expat execs is that almost all look for advice and support in the area of virtual team management. Training programs are no longer about only preparing someone to be affective in the host country.</p>
<p>May I have a copy of the report?<br />
Valli</p>
<p>Valli  Murphy<br />
Cultural Intersections</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on China&#8217;s Youth, A Lost Generation? by Mary Chen</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/04/chinas-youth-a-lost-generation/comment-page-1/#comment-72454</link>
		<dc:creator>Mary Chen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 23:44:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104553#comment-72454</guid>
		<description>I was born during the culture revolution and had experienced the 1989 student movement in college. The problem with the identity crisis is that, there isn&#039;t a belief system to replace the one that was crushed in 1989, which taught people to worship and to have faith in the government, a long lasting concept stemmed from the feudal society. 

In the Chinese history, the government was considered as a &quot;parent&quot; who was supposed to take care of its &quot;children&quot; - the people. However, after the student movement, everything people had believed in had fallen down like a house of cards. 

With nowhere to turn to, many people created their own idols, including money, fame, power, as well as cults such as Falun Gong. 

While as a graduate student in child development, I learned that everyone had two identities: a personal identity (who you are) and a cultural identity (where you came from). Due to the disappointment in the Chinese society, many people in China are not very proud of being a Chinese.

To summarize, without a belief system people are bound to be confused. I am never good at being politically correct, but from my personal experience in China as well as in the US, I believe that faith in God helped me find my own identity.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was born during the culture revolution and had experienced the 1989 student movement in college. The problem with the identity crisis is that, there isn&#8217;t a belief system to replace the one that was crushed in 1989, which taught people to worship and to have faith in the government, a long lasting concept stemmed from the feudal society. </p>
<p>In the Chinese history, the government was considered as a &#8220;parent&#8221; who was supposed to take care of its &#8220;children&#8221; &#8211; the people. However, after the student movement, everything people had believed in had fallen down like a house of cards. </p>
<p>With nowhere to turn to, many people created their own idols, including money, fame, power, as well as cults such as Falun Gong. </p>
<p>While as a graduate student in child development, I learned that everyone had two identities: a personal identity (who you are) and a cultural identity (where you came from). Due to the disappointment in the Chinese society, many people in China are not very proud of being a Chinese.</p>
<p>To summarize, without a belief system people are bound to be confused. I am never good at being politically correct, but from my personal experience in China as well as in the US, I believe that faith in God helped me find my own identity.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Survey Reveals Global Employees Not Prepared for Virtual Teamwork by The power of in-person communication</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/05/survey-reveals-global-employees-not-prepared-for-virtual-teamwork/comment-page-1/#comment-72337</link>
		<dc:creator>The power of in-person communication</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2012 15:04:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104611#comment-72337</guid>
		<description>[...] a report by communications firm RW3 suggests that employees in global businesses feel under-skilled when it comes to communicating [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a report by communications firm RW3 suggests that employees in global businesses feel under-skilled when it comes to communicating [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Untranslatable Expressions by Dorothy Sermol</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/04/104538/comment-page-1/#comment-72298</link>
		<dc:creator>Dorothy Sermol</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2012 01:18:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104538#comment-72298</guid>
		<description>I love your untranslatable words article and am aware of how important it is to remember that some words from a particular language cannot be translated into other languages. However,I am from Scotland and, although I was gratified to see two Scottish words included, I would like to clarify the meanings as a Scottish person would say them and as they are clearly translatable: tartle (or tertle) means recognize or discern  (&quot;to tartle at&quot; means to look at in surprise) and glaikit, an often used Scottish word, means a bit stupid; daft; foolish; thoughtless; irresponsible; sometimes &quot;foolish looking (as in &quot; I feel glaikit in this hat&quot;).  I think they are translatable!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love your untranslatable words article and am aware of how important it is to remember that some words from a particular language cannot be translated into other languages. However,I am from Scotland and, although I was gratified to see two Scottish words included, I would like to clarify the meanings as a Scottish person would say them and as they are clearly translatable: tartle (or tertle) means recognize or discern  (&#8220;to tartle at&#8221; means to look at in surprise) and glaikit, an often used Scottish word, means a bit stupid; daft; foolish; thoughtless; irresponsible; sometimes &#8220;foolish looking (as in &#8221; I feel glaikit in this hat&#8221;).  I think they are translatable!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Google Street View: Invasion of Privacy? by Luis</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/04/google-street-view-invasion-of-privacy/comment-page-1/#comment-72083</link>
		<dc:creator>Luis</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 13:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104558#comment-72083</guid>
		<description>I think people is more worried about what technology can reach. Maybe now is just the street view but it&#039;s kind of uncertain what will happen in a couple of years, maybe those images are going to be so clear that they are going to allow you look inside homes or something like that. I do believe technology gives us a huge opportunity to become wiser, unfortunately it is also turning us into paranoids</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think people is more worried about what technology can reach. Maybe now is just the street view but it&#8217;s kind of uncertain what will happen in a couple of years, maybe those images are going to be so clear that they are going to allow you look inside homes or something like that. I do believe technology gives us a huge opportunity to become wiser, unfortunately it is also turning us into paranoids</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Untranslatable Expressions by Claire</title>
		<link>http://rw-3.com/2012/04/104538/comment-page-1/#comment-72014</link>
		<dc:creator>Claire</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 14:44:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rw-3.com/?p=104538#comment-72014</guid>
		<description>Stam
Hebrew - means for no discernable reason, rather - just for the sake of it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stam<br />
Hebrew &#8211; means for no discernable reason, rather &#8211; just for the sake of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

